วันเสาร์ที่ 9 มกราคม พ.ศ. 2553

สำนวนในภาษาอังกฤษ

วันนี้มีสำนวนภาษาอังกฤษน่าสนใจมานำเสนอเพิ่มเติมจร้า...


สำนวนที่เกี่ยวกับ Be

be my guest แปลว่า พูดหรือทำตัวตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจกัน

ตัวอย่างเช่น :

Greg: "Do you mind if I use your telephone to ring my office?" = เกรก : "จะเป็นอะไรไหม ถ้าจะขอใช้โทรศัพท์โทรไปออฟฟิศผมหน่อย"

Drew: "Be my guest." = ดรูว์: "ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ"

be oneself แปลว่า เป็นปกติธรรมดา
ตัวอย่างเช่น : "You haven't been yourself lately. Is anything wrong?"= "เธอดูเหมือนมีเรื่องไม่ค่อยสบายใจ มีอะไรรึเปล่า"
be tired of แปลว่า รำคาญ เบื่อ
ตัวอย่างเช่น : I was tired of working for other people, so now I'm self-employed. = ผมเบื่อที่เป็นลูกจ้าง ขณะนี้ได้ออกมาทำกิจการของตนเองแล้ว


สำนวนที่เกี่ยวกับ Better
better than nothing แปลว่า ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
ตัวอย่าง : We managed to convince only two customers --It's better than nothing. = เราพยายามอย่างเต็มที่แล้ว ในที่สุดเราก็หาลูกค้าได้เพียงสองคนเท่านั้น แต่ก็ดีกว่างไม่ได้อะไรเลย

สำนวนที่เกี่ยวกับ Beyond

beyond hope แปลว่า ไม่มีโอกาสที่จะดีขึ้น
ตัวอย่าง : Everyone has tired to help him with his drink problem, but I think he is beyond hope. = ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเขาได้พยายามทุกวิถีทางที่จะช่วยให้เขาพ้นจากปัญหาดื่มเหล้า แต่ฉันว่าไร้ประโยชน์


สำนวนที่เกี่ยวกับ Big
big-headed แปลว่า หยิ่งยะโส
ตัวอย่าง : "Here she comes! she always boasts about her success. I don't know why she's so big-headed." = "นี่ไงล่ะ คนที่ชอบคุยโวว่าตัวเองเก่ง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงชอบอวดตัวเองนัก"
big hit แปลว่า ประสบความสำเร็จ
ตัวอย่าง : "The product is good, the presentation is great, you are sure to be a big hit" = "สินค้าดี การนำเสนอดีเยี่ยม คุณจะประสบความสำเร็จแน่นอน"


สำนวนที่เกี่ยวกับ Black
black sheep แปลว่า คนไม่เอาถ่าน , คนเหลือขอในครอบครัว
ตัวอย่างเช่น : I was the black sheep for the family, Dad's tried to teach me right from wrong. = ฉันเคยเป็นเด็กเหลือขอในครอบครัว พ่อพยายามสอนฉันจากผิดให้เป็นถูก
black eye แปลว่า ตาเขียวช้ำ
ตัวอย่างเช่น : Thomas swung at his companion and gave him a black eye. = โธมัสเหวี่ยงหมัดไปที่เพื่อนและต่อยจนตาเพื่อนเขียวช้ำ


สำนวนที่เกี่ยวกับ Call
call out แปลว่า เรียกออกมาดัง ๆ ตะโกน
ตัวอย่างเช่น : He called out my names several times, but I couldn't hear him. = เขาตะโกนเรียกชื่อฉันหลายครั้ง แต่ฉันไม่ได้ยินเขา
call in แปลว่า เรียกหรือเชิญมาปรึกษา
ตัวอย่างเช่น : We should call in a specialist at this point. = ถึงตอนนี้เราควรจะเชิญผู้เชี่ยวชาญมาปรึกษาหารือ
call it a day แปลว่า ลางาน หยุดงานสักระยะ (ใช้พูดเมื่อต้องการหยุดทำงาน)
ตัวอย่างเช่น : Let's call it a day! Off to the pub now, you all deserve a drink. = พอแค่นี้ก่อน ไปหาอะไรดื่มที่ผับกันเถอะ ทำงานหนักมาทั้งวันแล้ว
call to mind แปลว่า ระลึก จำได้
ตัวอย่างเช่น : I was trying to call his name to mind. = ฉันพยายามนึกชื่อของเขาให้ออก

สำนวนเกี่ยวกับ Chill
chill out แปลว่า สงบสติอารมณ์
ตัวอย่างเช่น : Chill out! you will definitely receive a severance pay. Everything will be OK. = ใจเย็น ๆ เธอได้รับเงินชดเชยในการถูกปลดออกจากงานแน่นอน ไม่มีปัญหาอะไร

สำนวนที่เกี่ยวกับ Come

come across แปลว่า พบเจอโดยไม่ได้ตั้งใจ
ตัวอย่างเช่น : I came across this book in an old bookstore. = ฉันพบหนังสือเล่มนี้ในร้านหนังสือเก่า

come true แปลว่า กลายเป็นจริง เป็นจริงขึ้น

ตัวอย่างเช่น : One's dreams do not always come true. = ความฝันไม่ได้เกิดขึ้นจริงเสมอไป

come up แปลว่า เกิดขึ้น
ตัวอย่างเช่น : Lots things come up with unexpectedly. = หลายสิ่งหลายอย่างเกิดขึ้นโดยไม่ได้คาดคิดไว้

come out แปลว่า ปรากฏขึ้น เกิดขึ้นมา ออก(นิตยสาร)
ตัวอย่างเช่น : How did that movie come out? = ภาพยนตร์เรื่องนั้นจบลงอย่างไร?

come out of แปลว่า หลุดพ้นจาก
ตัวอย่างเช่น : She has come out of all her difficulties. = เธอพ้นจากจากอุปสรรคความยุ่งยากทั้งหมด

come out for แปลว่า ประกาศตัวว่าเข้าข้างใคร
ตัวอย่างเช่น : David came out for Al Gore. = เดวิดสนับสนุนนายอัลกอร์


สำนวนที่เกี่ยวกับ Cool
cool it แปลว่า สงบสติ ใช้ความคิดไต่รตรอง
ตัวอย่างเช่น : Cool it Mike! You can't get your way by shouting. = สงบสติอารมณ์หน่อยสิไมค์ ไม่มีใครเอาชนะกันได้ด้วยการตะโกนใส่กันหรอกนะ

อ๊ะ !!! วันนี้ฝากกันไว้แค่นี้ก่อนนะ คอมฯ ช้ามาก จนขี้เกียจพิมพ์ 55555 แบบจะรีบไปดูเชอร์ล็อคโฮม...

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น